古月小说网

手机浏览器扫描二维码访问

中国翻译思想的历史积淀与近年来翻译思想的诸种形态15(第1页)

中国翻译思想的历史积淀与近年来翻译思想的诸种形态[15]

banner"

>

一、翻译研究·译学理论·翻译思想

“翻译思想”

即“翻译的思想”

,是研究和思考翻译问题而产生的有创意的观点主张或理论建构。

“翻译思想史”

属于翻译史的专题史研究,研究的对象主要不是翻译家及其译作,而是翻译学者、翻译理论家及其思想。

最近二十多年来,在这方面出现了一系列专门著作。

代表性的有陈福康著《中国译学理论史稿》(1992);王秉钦著《20世纪中国翻译思想史》(初版2004,第二版2009);许钧、穆雷主编《中国翻译研究(1949-2009)》(2009)等及廖七一的《中国近代翻译思想的演进》;郑意长的《近代翻译思想的演进》两本断代史。

他们分别使用了“翻译研究”

“译学理论”

、“翻译思想”

这三个词。

但对这三个概念未做明确的区分和界定。

例如,《20世纪中国翻译思想史》最早使用了“翻译思想史”

这一概念,为这类著作的写作开了一个好头,但从内容和写法上来看,该书所理解的“翻译思想”

,与“译学理论”

这个概念大致相同,因而写法上也与陈福康的《中国译学理论史稿》大同小异。

当然,那本书本来是作为教材使用的,这样的写法也无可厚非。

实际上,“翻译研究”

“译学理论”

“翻译思想”

应该属于不同的三个概念。

三者互有关联,也互有区分。

“翻译研究”

主要是指翻译理论、翻译实践、翻译史等方面的研究,“译学理论”

侧重的是翻译理论与翻译批评,“翻译思想”

则是关于翻译的思想,是从翻译研究、翻译理论与批评中产出来的思想成果。

因为这三个概念的含义不尽相同,因而以某一概念为关键词的翻译史,其写法及范围也应该有所不同。

第一个概念,“翻译研究”

范围最宽,它包括了关于翻译的一切学术研究、学科教学、学科建设、学术活动、翻译经验总结和理论主张等。

第二个概念“译学理论”

或“翻译理论”

,则主要研究属于“理论”

热门小说推荐
步步升云

步步升云

要想从政呢,就要步步高,一步跟不上,步步跟不上,要有关键的人在关键的时刻替你说上关键的话,否则,这仕途也就猴拉稀了...

官道征途:从跟老婆离婚开始

官道征途:从跟老婆离婚开始

妻子背叛,对方是县里如日中天的副县长!一个离奇的梦境,让李胜平拥有了扭转局势的手段!即将被发配往全县最穷的乡镇!李胜平奋起反击!当他将对手踩在脚下的时候,这才发现,这一切不过只是冰山一角!斗争才刚刚开始!...

官狱

官狱

官场,是利益的牢笼胜利者,在人间炼狱失败者,在人间监狱。爱与恨,恩与怨,熙熙攘攘,皆为利往...

绝品风流狂医

绝品风流狂医

林风因意外负伤从大学退学回村,当欺辱他的地痞从城里带回来一个漂亮女友羞辱他以后,林风竟在村里小河意外得到了古老传承,无相诀。自此以后,且看林风嬉戏花丛,逍遥都市!...

官路红途

官路红途

意外撞见女上司在办公室和陌生男人勾勾搭搭,齐涛偷偷拍下照片,依靠这个底牌,他一路逆袭,而女领导对他也由最开始的恨,逐渐改变了态度...

权力巅峰:从城建办主任开始

权力巅峰:从城建办主任开始

十级官路,一级一个台阶。刘项东重生归来,从乡镇城建办主任起步,把握每一次机会,选对每一次抉择,一步步高升。穷善其身,达济天下。为民谋利更是他的追求。小小城建办主任,那也是干部。且看刘项东搅动风云,在这辉煌时代里弄潮而上,踏上人生巅峰。...

每日热搜小说推荐